Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

>jibe

Or gibe. The problem is jibe has negative connotations, whereas 'to jive with' seems to me to be a metaphor to works, (I assume it's used in the dancing sense?).

I don't know of the meaning of the phrase has changed somewhat, 'to jibe with' suggests a sarcastic undertone to me, but in modern usage, no sarcasm is intended so maybe jive is the correct term for the current usage of the term 'to jX with'



Jibing is a nautical term, referring to a sailing boat turning through the wind so that the boom flips from one side of the boat to the other.

I have no idea how it acquired the perjorative meaning of making unpleasant remarks.


It looks interesting: "jibe" in the pejorative sense is both an (understandable) alternate spelling of "gibe", and also probably shares a root with "gibe" --- both probably stem from a word that means "rough handling", "kick", or "rear up".




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: