Or gibe. The problem is jibe has negative connotations, whereas 'to jive with' seems to me to be a metaphor to works, (I assume it's used in the dancing sense?).
I don't know of the meaning of the phrase has changed somewhat, 'to jibe with' suggests a sarcastic undertone to me, but in modern usage, no sarcasm is intended so maybe jive is the correct term for the current usage of the term 'to jX with'
It looks interesting: "jibe" in the pejorative sense is both an (understandable) alternate spelling of "gibe", and also probably shares a root with "gibe" --- both probably stem from a word that means "rough handling", "kick", or "rear up".
Or gibe. The problem is jibe has negative connotations, whereas 'to jive with' seems to me to be a metaphor to works, (I assume it's used in the dancing sense?).
I don't know of the meaning of the phrase has changed somewhat, 'to jibe with' suggests a sarcastic undertone to me, but in modern usage, no sarcasm is intended so maybe jive is the correct term for the current usage of the term 'to jX with'