For people who are confused, NBA fans use "shooting bricks" or "throwing bricks" as an euphemism for a terrible scoring performance. It seems like Grok saw these live tweets and couldn't understand the context, resulting in this truly bizarre trending story accusing him of vandalizing Sacramento.
I'm guessing that "at the window" used in describing Klay throwing up bricks ("the window" being a euphemism for the backboard)?
It does highlight the challenge with teaching euphemism to computers; it will be impressive if computers can keep pace with the evolution of euphemisms faster than parents of teenagers -- I a resource more reliable than Urban Dictionary to look up what phrases mean these days.
We live in wild times.