Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> German dictionary is irrelevant because: Hottentotenstrottelmutterattentäterlattengitterwetterkotterbeutelratte

English has compound nouns too, you know: "Coffee table", "finance department", "wine cellar".

German dictionaries have very similar rules for including them as English dictionaries; they tend to include them when there's a common use that isn't immediately clear.

If it gets to the dictionary, English often has a corresponding word as well: "Handschuh" -> "glove", "Zahnarzt" -> "dentist", "Hausaufgabe" -> "homework", "Fussball" -> "football" (or soccer if you're American or Australian), "Sonnenbrille" -> "Sunglasses". Note that the last 3 have basically the same morphology as their corresponding English words.

In the end, the word count of the German dictionary isn't so different: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_dictionaries_by_number...



Oh! For some reason I thought there were upwards of 300k words in the German dictionary.


Their link does include German at 330k, but both languages are listed several times with a massive range.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: