Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Just few days ago I argued here that kinkajou is not English word and should not be in an English word game. Is bryndza English word? Both have English Wikipedia article.


"game words" in English got a bit ridiculous nowadays. While there is around 170k in usage there are over a million known and over 8k added yearly. Apparently.

Bryndza is Central European/Eastern European product, it even means "poverty" in Polish. Wikisources say it's of Romanian/Italian origin.

But if it's commonly used in a certain language, it becomes a native word.

Their results page for different languages have some interesting plots, especially when you compare languages:

- https://www.myvocab.info/pl/results-pl

- https://www.myvocab.info/en/results-en

So based on that data:

- EN has over a million known words and is growing fast, a 12 year old knows around 10k words

- PL has around 140k words in popular dictionaries, a 12 year old knows around 40k words

I wonder how much of that is sample size and grammar interpretation (definition of word) related.


That's the greatest and one of the most frustrating aspects of English as world's lingua franca: it readily absorbs any and all foreign words and makes it a part of the language.


The absolute worst part is the wildly inconsistent orthography. I have such pity for non-English learners.


Orthography changes with time in any language. French is the same; there are many weird orthographies that became the norm with various rule changes.

Language is a living thing; it is never set in stone. We just have to adapt to it; there is no other way.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: